Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Wiki

CZYTAJ WIĘCEJ

Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Wiki
Advertisement
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Wiki

Kotek na dachu[1] – piosenka pojawiająca się w odcinku Mikołajdak, śpiewana przez Czarnego Kota, do którego dołącza się później Plagg.

Tekst piosenki[]

Polska wersja[]

Kotek_na_dachu_PL_1

Kotek na dachu PL 1

Kotek_na_dachu_PL_2

Kotek na dachu PL 2

Czarny Kot (śpiewa):
Już dosyć mam tego, łapię kostium i gnam
Bo czuję się zupełnie sam
Tacy roześmiani wszyscy ci, których znam
Czarny Kot tylko całkiem sam
Czemu bardzo tak czyjegoś ciepła brak?
Snuję się niczym cień tu i tam
Chowam się za tym oknem
W oku łzy wilgotne
Czarny Kot płacze całkiem sam
Czarny Kot płacze całkiem sam
Bywa, że taką noc czasem los daje nam
Więc się snuję jak cień tu i tam
Dosyć choinek i Świąt,
Niech to coś zniknie stąd
W sercu złość już tylko mam
W sercu złość już tylko mam
Ko-ta-klizm!
Czarny Kot (mówi):
Nie mogę!
Nie mogę tego zrobić!
Czarny Kot (śpiewa):
Tak marzę by zgasł wielki ból co dręczy mnie
Nie ma sensu ten cały gniew
Do domu wracać czas, odgonić smutki w cień
Bo przecież jutro jest nowy dzień
Czarny Kot (mówi):
Lepiej wracajmy do domu. Plagg, chowaj pazury.
Plagg? Plagg!?
Plagg (śpiewa):
Tak bardzo chcę ci pomóc, ale nie wiem co się dzieje
Całkiem nagle zabrakło mi sił
No i pewnie ta noc, ze mnie wyciąga tak moc
I tylko Camembert przepyszny mi się śni

Francuska wersja[]

Chat Noir (śpiewa):
La ville s'illumine oui, c'est Noël à Paris
Mais moi j'suis tout seul dans la nuit
Retrouvailles en famille et cadeaux qui scintillent
À Chat Noir qui est tout seul ce soir
Je rêve de chaleur, de tendresse moi aussi
Mais j'reste seul comme un chat dans la nuit
Je suis un pauvre minet, pourquoi personne n'a pitié?
Chat Noir se sent si seul ce soir
Chat Noir se sent si seul ce soir
Si j'm'égare, si j'me perds
Qu'est-ce que ça peut bien faire?
Après tout, j'suis qu'un chat dans la nuit
Votre sapin m'désespère j'vais l'réduire en poussière
Je suis le chat vengeur de la nuit
Je suis le chat vengeur de la nuit
Chat Noir(mówi):
Cataclysme!
J'peux pas! J'peux pas!
Chat Noir(śpiewa):
Être seul dans ce froid ne me fait aucun bien
Ruminer ma colère ça n'a servi à rien
J'aimerais m'en aller retrouver mon foyer
Ça y ira mieux demain, je le sais
Chat Noir (mówi):
Rentrons à la maison. Plagg, détransforme-moi
Plagg? Plagg!?
Plagg (śpiewa):
J'aimerais pouvoir t'aider oui t'aider à te transformer
Mais regarde-moi bien, je n'y peux rien
Je suis fatigué mon ventre est affamé
Je suis épuisé, je n'peux plus avancer

Angielska wersja[]

Kotek_na_dachu_EN

Kotek na dachu EN

Cat Noir:
It's Christmas in Paris, all is cheery and bright
But I'm all alone tonight
Families are together with their gifts by their side
Only Cat Noir's alone tonight
There's no warmth for me, no tenderness for me
I'm alone like a cat in the night
I'm a sad lonely kitty, won't anyone take pity
Cat Noir is alone tonight
Cat Noir is alone tonight
No cares about me if I'm lost or I'm found
And I'm just a cat in the night
I'll take your symbol of joy and burn it to the ground
I'm the vengeful cat of the night
I'm the vengeful cat of the night
Cataclysm!
Cat Noir (mówi):
I can't do it! I can't do it!
Cat Noir:
I'm cold and alone, I don't want to be in pain
All that anger was all in vain
I need to go back home to try and find a way
Tomorrow will be a brand new day
Cat Noir (mówi):
Let's go home now. Plagg, claws out.
Plagg? Plagg!?
Plagg:
I wish that I can help you, to assist with your transformation
But I can't Adrien, don't you see?
I'm tired and distress, I got nothing to digest
I'm weak and I'm running out empty

Ciekawostki[]

  • W angielskiej wersji piosenki Adrien, żeby się detransformować, mówi „Plagg, Claws Out”, chociaż powinien powiedzieć „Plagg, Claws In”.

Przypisy[]

Zobacz też…[]

Advertisement